Petunjuk Avance Collection HD9385 Philips

Avance Collection HD9385 Philips

Di sebelah kanan Anda bisa menemukan petunjuk Avance Collection HD9385 Philips. Jika Anda memiliki pertanyaan tentang Anda, silakan beri tahu kami di akhir laman ini.

Avance Collection HD9385
8710103587811, 8710103600800, 8710103641629
Inggris, Turki, Cina, Bahasa Indonesia, Arab
Jenis berkas
4240 002 00682
User manual
2 3 4 5
7 8 9
10 11 12 13
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your product at
Read this important information carefully before you use the appliance and
save it for future reference.
- Avoid spillage on the connector
- Do not misuse this kettle for other than its intended
use to avoid potential injury
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord,
the base or the kettle itself is damaged. If the mains
cord is damaged, you must have it replaced by Philips,
a service centre authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8 years.
- Children shall not play with the appliance.
- Keep the mains cord, the base and the kettle away
from hot surfaces.
- Do not place the appliance on an enclosed surface
(e.g. a serving tray), as this could cause water to
accumulate under the appliance, resulting in a
hazardous situation.
- Unplug the appliance and let it cool down before
you clean it. Do not immerse the kettle or base in
water or any other liquid. Only clean the appliance
with a moist cloth and a mild cleaning agent.
- Only connect the appliance to an earthed wall
- Only use the kettle in combination with its original
- The kettle is only intended for heating up and boiling
- Never ll the kettle beyond the maximum level
indication. If the kettle has been overlled, boiling
water may be ejected from the spout and cause
- Be careful: the outside of the kettle and the water in
it become hot during and some time after use. Only
lift the kettle by its handle. Also beware of the hot
steam that comes out of the kettle.
- This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as farm houses, bed and
breakfast type environments, staff kitchen areas in
shops, in ofces and in other working environments
and by clients in hotels, motels and other residential
type environments.
- Do not operate the kettle on an inclined plane. Do
not operate the kettle unless the element is fully
immersed. Do not move while the kettle is switched
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection: it switches off automatically if
you accidentally switch it on with no or not enough water in it. Let the kettle
cool down for 10 minutes and then lift the kettle off its base. Then the kettle
is ready for use again.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF).
Heating up water with preset buttons
Different hot drinks require different temperatures to taste their best. With
the preset buttons on the base, you can choose the right temperature for
your favourite hot drink.
Always ll the kettle with at least 0.25l water to make sure that the selected
hot drink reaches the right temperature. The actual temperature may deviate
slightly from the indicated temperature.
- There are 4 buttons that represent different hot drinks:
1 Black/Fruit/Herbal tea button (100ºC)
2 Instant soup/Hot chocolate button (95ºC)
3 Instant coffee button (90°C)
4 Green tea button (80ºC)
- While the kettle heats the water to the preset temperature, the light ring
around the selected button pulsates slowly until the water has reached
the preset temperature.
- When the water has reached the preset temperature, you hear a signal.
The light ring around the selected button stops pulsating and lights up
continuously. After 2 minutes, you hear the signal again.
Note: You can select a different type of hot drink by pressing a different button
while the kettle is operating. This is only possible if the temperature of the water
is still below the temperature of the newly pressed button.
Note: You can deactivate the appliance by pressing the selected button again or
by removing the kettle from the base.
Keeping water warm at the preset temperature
You can use the keep-warm function to keep water warm at the preset
temperature for 30 minutes.
To activate the keep-warm function, press the KEEP WARM button after
you have pressed the desired preset button. The light ring around the KEEP
WARM button lights up continuously. When the water has reached the preset
temperature, the light ring around the KEEP WARM button pulsates slowly
for 30 minutes. If you want to cancel the keep-warm function, press the KEEP
WARM button or remove the kettle from the base.
Note: The keep-warm function keeps the water warm for 30 minutes. After this,
you hear a signal and the kettle switches off automatically.
Note: If you press another preset button while the keep-warm function is
activated, you need to reactivate the keep-warm function as well.
- Always unplug the base before you clean it
- Never immerse the kettle or its base in water.
Cleaning the kettle and the base
Clean the outside of the kettle and the base with a
moistened soft cloth.
Caution: Do not let the moist cloth come into contact with
the cord, the plug and the connector of the base.
Descaling the kettle
Depending on the water hardness in your area, scale
may build up inside the kettle over time. Scale may
affect the performance of the kettle. Descale the kettle
regularly by following the instructions in this user
We recommend the following descaling frequency:
- Once every 3 months for soft water areas (up to
- Once every month for hard water areas (more than
Use white vinegar (4% acetic acid) in step 6. Rinse the
kettle and then boil twice (steps 10-12) to remove all
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit or go
to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre
in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 1).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit or
read the separate worldwide guarantee leaet.
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit for a list of frequently asked
questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Solution
The light ring
around one
preset button
lights up while the
other light rings
are off.
After the water has reached the preset temperature,
the light ring of the selected preset button lights up
for 5 minutes.
The light ring of
the preset button
I pressed ashes
three times.
The temperature of the water is higher than the
temperature of the selected preset button. You can
add cold water to the kettle. If you wish to reheat
water immediately, you can only select 100°C.
I try to switch on
the kettle, but it
switches off
The kettle activated the boil-dry protection. For
details, see section ‘Boil-dry protection’ in chapter
You did not place the kettle on its base correctly.
Remove the kettle from the base and place it on the
base correctly.
The kettle does
not heat up the
water or the
water does not
reach the
preset tempera-
The kettle has detected a low water level and
therefore heats up the water in two stages. First the
water is heated briey. After a pause of approx. 20
seconds, the kettle heats the water a second time to
reach the preset temperature accurately.
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di
Baca informasi penting ini dengan saksama sebelum menggunakan alat dan
simpanlah untuk referensi nanti.
- Jaga konektor agar terhindar dari tumpahan
- Jangan menggunakan ketel ini untuk tujuan lain guna
menghindari kemungkinan cidera
- Jangan menggunakan alat ini jika steker, kabel listrik,
alas atau ketel ini sendiri dalam keadaan rusak.
Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh
Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang
mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari
- Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak minimal
berusia 8 tahun ke atas dan orang dengan cacat
sik, indera atau kecakapan mental yang kurang atau
kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka
diberi pengawasan atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya.
Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak kecuali mereka berusia
lebih dari 8 tahun dan dalam pengawasan. Jauhkan
alat dan kabelnya dari jangkauan anak-anak yang
berusia kurang dari 8 tahun.
- Anak-anak dilarang memainkan alat ini.
- Jauhkan kabel listrik, alas dan ketel ini dari permukaan
yang panas.
- Jangan letakkan alat pada permukaan yang tertutup
(yakni baki saji), karena dapat menyebabkan air
mengumpul di bawah alat, yang menyebabkan
keadaan yang membahayakan.
- Sebelum membersihkan alat, tunggu sampai alat
mendingin. Jangan merendam ketel atau alasnya
ke dalam air atau cairan lain. Hanya bersihkan alat
menggunakan kain lembap dan cairan pembersih
yang lembut.
- Alat hanya boleh dihubungkan ke stopkontak dinding
yang memiliki arde.
- Hanya gunakan ketel bersama dengan alasnya yang
- Ketel hanya ditujukan untuk memanaskan dan
merebus air.
- Jangan mengisi ketel melebihi tanda batas maksimum.
Jika ketel terlalu penuh, air mendidih dapat keluar
dari ceratnya dan menyebabkan melepuh.
- Hati-hati: bagian luar ketel dan air di dalamnya
menjadi panas selama dan beberapa saat setelah
penggunaan. Hanya angkat ketel pada pegangannya.
Hati-hati terhadap uap panas yang keluar dari ketel.
- Alat ini ditujukan untuk penggunaan rumah tangga
dan penggunaan serupa seperti rumah ladang,
lingkungan yang menyediakan tempat tidur dan
sarapan, area staf dapur di toko, kantor, dan
lingkungan kerja lainnya dan oleh klien di hotel, motel,
dan lingkungan berjenis tempat tinggal lainnya.
Perlindungan merebus saat kering
Ketel ini dilengkapi dengan perlindungan merebus saat kering: ketel akan mati
secara otomatis jika Anda tidak sengaja menghidupkannya saat tidak ada atau
tidak cukup air di dalamnya. Biarkan ketel mendingin selama 10 menit lalu
angkat ketel dari alasnya. Lalu, ketel siap digunakan lagi.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Phillips ini mematuhi semua standar yang terkait
dengan medan elektromagnet (EMF).
Memanaskan air dengan tombol preset
Untuk rasa terbaik, berbagai macam minuman panas memerlukan suhu yang
berbeda. Dengan tombol preset di bagian alasnya, Anda dapat memilih suhu
yang tepat untuk minuman favorit Anda.
Selalu isi ketel setidaknya dengan 0,25 liter air untuk memastikan bahwa
minuman panas yang dipilih memiliki suhu yang tepat. Suhu yang sebenarnya
bisa sedikit berbeda dari suhu yang diindikasikan.
- Ada 4 tombol yang menunjukkan berbagai jenis minuman panas:
1 Tombol teh Hitam/Buah/Herbal (100ºC)
2 Tombol Sup instan/Cokelat panas (95ºC)
3 Tombol kopi instan (90°C)
4 Tombol teh hijau (80ºC)
- Saat ketel memanaskan air ke suhu preset, lingkaran lampu di sekeliling
tombol yang dipilih akan berkedip perlahan hingga air mencapai suhu
- Saat suhu air sudah mencapai suhu preset, akan terdengar bunyi sinyal.
Lingkaran lampu di sekeliling tombol yang dipilih berhenti berkedip dan
akan terus menyala. Setelah 2 menit, bunyi sinyal kembali terdengar.
Catatan: Anda dapat memilih jenis minuman panas yang berbeda dengan
menekan tombol yang lain saat ketel beroperasi. Ini hanya dimungkinkan apabila
suhu air masih di bawah suhu yang diindikasikan tombol yang dipilih.
Catatan: Anda dapat menonaktifkan alat dengan menekan kembali tombol atau
mengangkat ketel dari alasnya.
Menjaga air tetap hangat pada suhu preset
Anda dapat menggunakan fungsi tetap hangat untuk menjaga suhu air pada
suhu preset selama 30 menit.
Untuk mengaktifkan fungsi tetap hangat, tekan tombol KEEP WARM setelah
Anda menekan tombol preset yang diinginkan. Lingkaran lampu di sekeliling
tombol KEEP WARM akan terus menyala. Saat suhu air sudah mencapai suhu
preset, lingkaran lampu di sekeliling tombol KEEP WARM berkedip perlahan
selama 30 menit. Jika Anda ingin membatalkan fungsi tetap hangat, tekan
tombol KEEP WARM atau pindahkan ketel dari alasnya.
Catatan: Fungsi tetap hangat akan menjaga air tetap hangat selama 30 menit.
Setelah ini, akan terdengar bunyi sinyal dan ketel mati secara otomatis.
Catatan: Jika Anda menekan tombol preset lain saat fungsi tetap hangat sedang
aktif, Anda juga harus mengaktifkan ulang fungsi tetap hangat.
- Selalu lepas alasnya sebelum membersihkannya
- Jangan sekali-kali merendam ketel atau alasnya dalam
Membersihkan ketel dan alasnya
Bersihkan bagian luar ketel dan alasnya dengan kain
lembap yang lembut.
Perhatian: Jangan biarkan kain lembap bersentuhan
dengan kabel, steker, dan konektor pada alasnya.
Membersihkan kerak pada ketel
Bergantung pada kesadahan air di area Anda, kerak
mungkin akan terbentuk di dalam ketel seiring waktu.
Kerak dapat mempengaruhi kinerja ketel. Bersihkan
kerak di ketel secara teratur sesuai dengan petunjuk
dalam petunjuk pengguna ini.
Kami menyarankan frekuensi pembersihan kerak berikut:
- Setiap 3 bulan sekali untuk wilayah dengan air yang
tidak sadah (hingga 18 dH).
- Sebulan sekali untuk wilayah dengan air yang sadah
(lebih dari 18 dH).
Gunakan cuka putih (4% asam asetat) di langkah 6.
Bilas ketel dan rebus dua kali (langkah 10-12) untuk
menghilangkan semua cuka.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau suku cadang, kunjungi atau kunjungi dealer Philips Anda. Anda juga
dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat
pamet garansi internasional untuk rincian kontak).
- Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah
tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang
bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal ini, Anda ikut
membantu menjaga kelestarian lingkungan (Gbr. 1).
Garansi dan dukungan
Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, harap kunjungi atau bacalah pamet garansi internasional.
Penyelesaian masalah
Bab ini merangkum berbagai masalah paling umum yang mungkin Anda temui
pada alat. Jika Anda tidak dapat mengatasi masalah dengan informasi di bawah,
kunjungi untuk daftar pertanyaan yang sering
diajukan atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda.
Masalah Solusi
Lingkaran lampu
di sekeliling tom-
bol preset me-
nyala sementara
lingkaran lampu
yang lainnya mati.
Setelah suhu air mencapai suhu preset, lingkaran
lampu di sekeliling tombol preset yang dipilih menyala
selama 5 menit.
Lingkaran lampu
pada tombol
preset yang saya
tekan berkedip
tiga kali.
Suhu air lebih tinggi dari suhu tombol preset yang
dipilih. Anda dapat menambahkan air dingin ke dalam
ketel. Jika Anda ingin memanaskan air dengan segera,
Anda hanya dapat memilih 100°C.
Saya coba
menyalakan ketel
namun mati se-
cara otomatis.
Ketel mengaktifkan perlindungan merebus saat kering.
Untuk perincian lebih lanjut, lihat bagian ‘Perlindungan
merebus saat kering’ di bab ‘Penting’.
Anda tidak meletakkan ketel di alasnya dengan benar.
Angkat ketel dari alasnya dan letakkan di alas dengan
Ketel tidak
memanaskan air
atau air tidak
mencapai suhu
Ketel mendeteksi level air yang rendah dan
oleh karena itu akan memanaskan air dalam dua tahap.
Pertama, air dipanaskan secara singkat. Setelah jeda
sekitar 20 detik, ketel memanaskan air untuk kedua
kalinya untuk mencapai suhu preset secara akurat.
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다!
필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 있도록에서 제품을 등록하십시오.
제품을 사용하기 전에 중요 정보를 주의 깊게 읽고 나중에
참조할 있도록 보관하십시오.
- 연결부에 물이 닿지 않도록 주의하십시오.
- 부상의 위험이 있으므로 제품을 본래 용도 이외의
다른 목적으로 사용하지 마십시오.
- 플러그, 전원 코드, 받침대 또는 전기주전자
자체가 손상된 경우에는 제품을 사용하지
마십시오. 전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해
필립스 서비스 센터 또는 필립스 서비스 지정점에
의뢰하여 교체하십시오.
- 8 이상의 아이들과 신체적인 감각 정신적인
능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지
않은 성인이 제품을 사용하려면 제품 사용과
관련하여 안전하게 사용할 있도록 지시사항을
충분히 숙지한 사람의 도움을 받아야 합니다. 8
이하 관리 하에 있지 않은 어린이가 제품을
청소 관리할 없습니다. 제품 코드를
8 이하 어린이의 손이 닿지 않는 장소에
- 어린이가 제품을 가지고 놀지 않도록 하십시오.
- 전원 코드, 받침대 제품이 뜨거운 표면에 닿지
않도록 하십시오.
- 쟁반처럼 주변부가 바닥을 에워 싸는 표면에
제품을 놓지 마십시오. 제품 아래에 물이 고여
매우 위험할 있습니다.
- 제품을 세척하기 전에 플러그를 뽑고 열기를
식히십시오. 주전자나 받침대를 또는 다른
액체에 담그지 마십시오. 젖은 천과 중성 세제만
사용하여 닦으십시오.
- 제품은 반드시 접지된 벽면 콘센트에
- 전기주전자는 반드시 원래의 받침대를
- 전기주전자는 물을 데우거나 끓이는 용도로만
사용하는 제품입니다.
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
- 전기주전자에 최대량 표시인 MAX 눈금 이상
물을 넣지 마십시오. 물을 너무 많이 넣을 경우,
끓는 물이 배출구 밖으로 넘쳐 화상을 입을
- 주의: 물을 가열하는 중이거나 사용한 직후에는
한동안 전기주전자 외관과 내부의 물이
뜨겁습니다. 반드시 손잡이를 잡고 들어올려
주십시오. 전기주전자에서 나오는 수증기도 매우
뜨거우므로 주의하십시오.
- 제품은 가정 다음과 같은 유사 환경(농장
주거 시설, 민박 시설, 매장, 사무실 기타 작업
환경 직원용 탕비실, 호텔 기타 숙박 시설)
에서 사용하도록 설계되었습니다.
건조 상태 가열 방지 기능
전기주전자에는 건조 상태 가열 방지 기능이 장착되어 있습니다.
주전자 속에 물이 없거나 충분하지 않은 상태에서 우연히 제품 전원이
켜진 경우, 장치가 전원을 자동으로 줍니다. 전기주전자를 10
동안 식힌 받침대에서 주전자를 들어 올리면 전기주전자를 다시
사용할 있게 됩니다.
필립스 제품은 EMF(전자기장) 관련된 모든 기준을
프리셋 버튼으로 끓이기
따뜻한 음료를 이상적으로 즐길 있는 온도는 각각 다릅니다.
받침대의 프리셋 버튼으로 적정 온도를 선택하여 최고의 맛을
선택한 따뜻한 음료에 적합한 온도까지 도달할 있도록 항상
전기주전자에 최소 0.25L 물을 넣으십시오. 실제 물의 온도는 표시된
온도와 약간 다를 있습니다.
- 4가지 따뜻한 음료 버튼이 있습니다.
1 홍차/과일차/허브차 버튼(100ºC)
2 즉석 수프/ 초코 버튼(95ºC)
3 인스턴트 커피 버튼(90ºC)
4 녹차 버튼(80ºC)
- 전기주전자에서 설정된 온도에 도달할 때까지 물이 데워지는 동안
선택한 버튼 주위의 표시등은 천천히 깜박입니다.
- 물이 설정 온도에 도달하면 신호가 울립니다. 선택한 버튼 주위의
표시등은 깜박임을 멈추고 계속 켜져 있습니다. 2 신호음이
다시 울립니다.
참고: 전기주전자가 작동하는 동안 버튼을 바꿔서 다른 종류의 음료를
선택할 있습니다. , 물의 온도가 새로 설정한 온도보다 낮은
경우에만 가능합니다.
참고: 선택한 버튼을 다시 누르거나 전기주전자를 받침대에서
들었다가 다시 놓으면 기능이 해제됩니다.
설정 온도로 보온
보온 기능을 사용하면 30분간 설정 온도로 보온할 있습니다.
보온 기능을 활성화하려면 원하는 설정 온도를 누른 보온
버튼을 누릅니다. 보온 버튼 주위의 표시등은 계속 켜져 있습니다.
물이 설정 온도에 도달하면 보온 버튼 주위의 표시등이 30분간
천천히 깜박입니다. 보온 기능을 취소하려면 보온 버튼을 누르거나
받침대에서 주전자를 분리하십시오.
참고: 보온 기능은 30분간 지속됩니다. 30분이 지나면 신호음이 울리고
자동으로 전기주전자의 전원이 꺼집니다.
참고: 보온 기능이 작동하는 동안 다른 프리셋 버튼을 누르면 보온
기능을 다시 활성화해야 합니다.
- 제품을 청소하기 전에는 항상 제품 받침대의 전원
코드를 뽑으십시오.
- 전기주전자와 받침대는 절대로 물에 담그지
전기주전자 받침대 청소
전기주전자 외부와 받침대는 물을 적신 부드러운
천을 사용하여 닦으십시오.
주의: 코드, 플러그 받침대 연결부에 젖은 천이
닿지 않도록 주의하십시오.
전기주전자의 석회질 제거
지역에 공급되는 물의 경도에 따라 시간이 지나면
전기주전자 내부에 석회질이 생성될 있습니다.
석회질은 전기주전자 성능에 영향을 있으므로
사용 설명서의 지침을 따라 정기적으로 석회질을
다음과 같은 주기로 석회질을 제거하십시오.
- 연수(18dH 이하) 지역에서는 3개월에 한번
- 경수(18dH 이상) 지역에서는 달에 한번
6단계에서는 식초(아세트산 4%) 사용하십시오.
전기주전자를 헹군 석회질을 모두 제거하기 위해
액세서리 주문
액세서리나 교체 부품을 구입하려면 웹사이트
( 또는 필립스 대리점을 방문하십시오. 해당
지역의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다. 자세한 연락처는
제품 보증서를 참조하십시오.
- 수명이 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 말고
지정된 재활용품 수거 장소에 버리십시오. 이를 통해 환경 보호에
동참하실 있습니다(그림 1).
보증 지원
보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹사이트
( 방문하시거나 제품 보증서를
문제 해결
란은 제품을 사용하면서 일반적으로 경험하게 되는 문제와
해결 방법을 제시합니다. 아래의 정보로도 문제를 해결할 없는
경우 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을
참조하거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오.
원인 해결책
다른 표시등은
리셋 버튼 주위
물이 설정한 온도까지 도달한 선택한 프리셋
버튼이 5 동안 꺼지지 않습니다.
내가 누른 프리
버튼의 표시
등이 3 깜박입
물의 온도가 설정한 프리셋 버튼의 온도보다
높습니다. 전기주전자에 찬물을 넣으십시오.
바로 재가열하려면 100°C 선택할 있습
원을 켜려고
으나 자동으로
건조 상태 가열 방지 기능이 활성화되었을
습니다. 자세한 내용은 '중요 사항'란의 '건조
가열 방지 기능' 섹션을 참조하십시오.
전기주전자가 받침대 위에 올바르게 놓이지 않았
습니다. 받침대에서 주전자를 분리하고 다시
확하게 맞추십시오.
물이 데워지지
않거나 설정
도까지 물이
전기주전자에 부족이 감지되어 물이 단계
데워지게 됩니다. 먼저, 물이 잠깐 동안 데워집
니다. 20 , 설정 온도까지 정확하게 물이
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips!
Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftarkan produk anda di
Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas
dan simpan ia untuk rujukan masa depan.
- Elakkan tumpahan pada penyambung
- Jangan salah gunakan cerek ini untuk sebarang tujuan
selain daripada yang dimaksudkan untuk mengelakkan
kemungkinan kecederaan
- Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur
kuasa, tapak atau perkakas itu sendiri rosak. Jika kord
sesalur rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis
yang dibenarkan oleh Philips ataupun pihak lain
seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya.
- Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak
berumur 8 tahun dan ke atas dan orang yang kurang
keupayaan zikal, deria atau mental, atau kekurangan
pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan penggunaan
perkakas secara selamat dan memahami bahaya yang
mungkin berlaku. Pembersihan dan penyelenggaraan
tidak boleh dilakukan oleh kanak-kanak kecuali
mereka berumur lebih daripada 8 tahun dan diawasi.
Jauhkan perkakas dan kordnya jauh dari jangkauan
kanak-kanak yang berumur kurang daripada 8 tahun.
- Kanak-kanak tidak sepatutnya bermain dengan
perkakas ini.
- Jauhkan kord, tapak dan perkakas daripada
permukaan panas.
- Jangan letak perkakas di atas permukaan yang
tertutup (cth. dulang hidangan), kerana ini boleh
menyebabkan air berkumpul di bawah perkakas,
mengakibatkan situasi yang berbahaya.
- Cabut plag perkakas dan biarkan sehingga
sejuk sebelum anda membersihkannya. Jangan
tenggelamkan cerek atau tapaknya ke dalam air atau
cecair lain. Hanya bersihkan perkakas dengan kain
lembap dan agen pembersih yang lembut.
- Sambungkan perkakas hanya kepada soket dinding
yang dibumikan.
- Hanya gunakan cerek dengan tapak asalnya.
- Cerek hanya bertujuan untuk memanaskan dan
mendidihkan air.
- Jangan sekali-kali isikan cerek sehingga melebihi
penunjuk paras maksimum. Jika cerek terlebih diisi, air
yang sedang mendidih mungkin terpancut keluar dari
muncung dan menyebabkan kelecuran.
- Berhati-hati: bahagian luar cerek dan air di dalamnya
menjadi panas semasa dan selepas menggunakannya.
Hanya angkat cerek dengan pegang pemegangnya.
Juga berhati-hati terhadap stim panas yang keluar
daripada cerek.
- Berhati-hati: bahagian luar cerek dan air di dalamnya
menjadi panas semasa dan selepas menggunakannya.
Hanya angkat cerek dengan pegang pemegangnya.
Juga berhati-hati terhadap stim panas yang keluar
daripada cerek.
- Perkakas ini bertujuan untuk digunakan dalam rumah
dan penggunaan serupa seperti rumah ladang,
persekitaran jenis inap sarapan, kawasan dapur
kakitangan dalam kedai, di pejabat dan di persekitaran
kerja lain dan oleh pelanggan di hotel, motel dan jenis
persekitaran perumahan lain.
Perlindungan masak-kering
Cerek ini dilengkapi dengan perlindungan didih kering: ia dimatikan secara
automatik jika anda menghidupkannya dengan tidak sengaja apabila tiada
air atau air tidak mencukupi. Biarkan cerek menyejuk selama 10 minit dan
kemudian angkat cerek daripada tapaknya. Cerek kini sedia untuk digunakan
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang
berkaitan dengan medan elektromagnet (EMF).
Memanaskan air dengan butang praset
Minuman panas yang berbeza memerlukan suhu yang berbeza untuk rasa
yang terbaik. Dengan butang praset pada tapak, anda boleh memilih suhu yang
betul untuk minuman panas kegemaran anda.
Isikan cerek dengan sekurang-kurangnya 0.25l air untuk sentiasa memastikan
minuman panas yang dipilih mencapai suhu yang betul. Suhu sebenar mungkin
berbeza sedikit daripada suhu yang ditunjukkan.
- Terdapat 4 butang yang mewakili minuman panas yang berbeza:
1 Butang Teh Hitam/Teh Buah/Teh Herba (100ºC)
2 Butang Sup segera/Coklat panas (95ºC)
3 Butang Kopi segera (90°C)
4 Butang Teh hijau (80ºC)
- Semasa cerek memanaskan air kepada suhu praset, gelang lampu di
sekeliling butang yang dipilih berdenyut perlahan-lahan sehingga air
mencapai suhu yang telah diprasetkan.
- Apabila air mencapai suhu praset, anda akan mendengar isyarat. Gegelang
lampu di sekeliling butang yang dipilih berhenti berdenyut dan menyala
secara berterusan. Selepas 2 minit, anda akan mendengar isyarat sekali lagi.
Nota: Anda boleh memilih jenis minuman panas yang berbeza dengan menekan
butang yang berbeza semasa cerek sedang beroperasi. Ini hanya dapat dilakukan
jika suhu air masih berada di bawah suhu butang yang baru ditekan.
Nota: Anda boleh menyahaktifkan perkakas dengan menekan butang yang dipilih
sekali lagi atau dengan mengalihkan cerek dari tapak.
Menyimpan air panas pada suhu praset
Anda boleh menggunakan fungsi simpan panas untuk mengekalkan suhu air
pada suhu praset selama 30 minit.
Untuk mengaktifkan fungsi simpan panas, tekan butang KEEP WARM selepas
anda menekan butang praset yang diingini. Gegelang lampu di sekeliling butang
KEEP WARM akan menyala secara berterusan. Apabila air mencapai suhu
praset, gegelang lampu di sekeliling butang KEEP WARM berdenyut perlahan-
lahan selama 30 minit. Jika anda ingin membatalkan fungsi simpan panas, tekan
butang KEEP WARM atau alihkan cerek dari tapak.
Nota: Fungsi simpan panas mengekalkan kepanasan air selama 30 minit. Selepas
ini, anda akan mendengar isyarat dan cerek akan mati secara automatik.
Nota: Jika anda menekan butang praset yang satu lagi semasa fungsi simpan
panas diaktifkan, anda perlu mengaktifkan semula fungsi simpan panas.
- Sentiasa cabut plag perkakas sebelum anda mula
- Jangan tenggelamkan cerek atau tapaknya di dalam
Bersihkan cerek dan tapaknya
Bersihkan bahagian luar cerek dan tapak cerek dengan
kain lembut yang dilembapkan.
Awas: Jangan biarkan kain lembap menyentuhi kord, plag
dan penyambung tapak.
Menanggalkan kerak cerek
Bergantung pada keliatan air di kawasan anda, kerak
mungkin terbentuk dalam cerek lama-kelamaan. Kerak
boleh menjejaskan prestasi cerek. Buang kerak daripada
cerek dengan kerap dengan mengikuti arahan dalam
manual pengguna ini.
Kami mengesyorkan kekerapan menanggalkan kerak
- Sekali setiap 3 bulan bagi kawasan berair lembut
(sehingga 18 dH).
- Sekali sebulan bagi kawasan berair liat (lebih
daripada 18dH).
Gunakan cuka putih (4% asid asetik) dalam langkah 6.
Bilas cerek dan kemudian didih dua kali (langkah 10-12)
untuk mengeluarkan semua cuka.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau barang ganti, lawati atau pergi ke penjual Philips anda. Anda juga
boleh menghubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara anda (lihat risalah
jaminan sedunia untuk butiran hubungan).
Alam sekitar
- Jangan buang perkakas ini dengan sampah rumah biasa di akhir hayatnya,
sebaliknya bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula.
Dengan melakukan ini, anda membantu memelihara alam sekitar (Rajah
Jaminan dan sokongan
Jika anda perlukan maklumat atau sokongan, sila lawati atau baca risalah jaminan sedunia.
Menyelesaikan masalah
Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin akan hadapi
dengan perkakas. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan
maklumat di bawah, lawati untuk mendapatkan
senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara anda.
Masalah Penyelesaian
Gelang lampu
di sekeliling satu
butang praset
menyala semasa
gelang lampu lain
Selepas air mencapai suhu praset, gelang lampu
butang praset yang dipilih menyala selama 5 minit.
Gelang lampu
butang praset
yang saya tekan
menyala sebanyak
tiga kali.
Suhu air lebih tinggi daripada
suhu butang praset yang dipilih. Anda boleh
menambah air sejuk ke dalam cerek. Jika anda ingin
memanaskan semula air dengan segera, anda hanya
boleh memilih 100°C.
Saya cuba
cerek tetapi ia
secara automatik.
Cerek mengaktifkan perlindungan didih kering. Untuk
butiran, lihat bahagian 'Perlindungan didih kering'
dalam bab 'Penting'.
Anda tidak meletakkan cerek di atas tapaknya dengan
betul. Alihkan cerek dari tapak dan letakkan semula di
atas tapak dengan betul.
Cerek tidak
air atau air tidak
mencapai suhu
Cerek mengesan paras air yang rendah dan
dengan itu memanaskan air dalam dua peringkat.
Pertama, air dipanaskan buat seketika. Selepas tempoh
jeda selama kira-kira 20 saat, cerek akan memanaskan
air buat kali kedua untuk mencapai suhu praset
dengan tepat.
 Philips  
- 
-  
-     
  
  
-  8  
  
 
  
8   
 8 
- 
-  
-  ( ) 
 
-  
 
- 
- 
- 
-  
  
- : 
  
- 
  , 
(bed and breakfast), , 
   
 
  10 
 
 (EMF)
 Philips  (EMF)
 
 0.25  
 
-  4 
1 // (100ºC)
2 // (95ºC)
3  (90°C)
4  (80ºC)
-  
 
-   
   2  
: 
 
:  
 30 
  KEEP WARM 
 KEEP WARM  
  KEEP WARM   30  
  KEEP WARM 
:  30   
:  
- 
- 
:   
 
 
 
-  3 
( 18 dH)
- 
 ( 18 dH)
 ( 4%)  6 
 ( 10-12) 
  
 Philips  Philips  (
-   
 ()   (
 1)
 
 
 
  
ปัญหา การแก้ปัญหา
 
 
 5 
 
  
 
 
  
 ''  ' '
 
  
  20
 
Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz!
Philips tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu
adreste kaydettirin:
Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte
başvurmak üzere saklayın.
- Konektöre sıvı dökülmesini önleyin.
- Olası yaralanmaları önlemek için su ısıtıcıyı amacı
dışında kullanmayın.
- Su ısıtıcının şi, elektrik kablosu, tabanı veya kendisi
hasarlıysa, cihazı kesinlikle kullanmayın. Cihazın
elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını
önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis
merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler
tarafından değiştirilmesini sağlayın.
- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel,
motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı
sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım talimatlarının bu
kişilere sağlaması ve olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür. Temizlik ve kullanıcı bakımı,
8 yaşından büyük ve gözetim altında olmadıkları
sürece, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı
ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların
erişemeyecekleri yerlerde muhafaza edin.
- Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
- Kabloyu, tabanını ve su ısıtıcıyı sıcak yüzeylerden uzak
- Cihazın altında tehlikeli durumlara yol açabilen su
birikmesi olabileceğinden, cihazı kapalı yüzeylerin
üzerine yerleştirmeyin (örn. servis tepsisi).
- Cihazı temizlemeden önce, şini prizden çekin ve
soğumaya bırakın. Su ısıtıcıyı veya tabanı, suya ya da
başka herhangi bir sıvı maddeye batırmayın. Cihazı
temizlemek için yalnızca nemli bir bez ve yumuşak bir
temizlik maddesi kullanın.
- Cihazı sadece topraklı prize takın.
- Su ısıtıcıyı yalnızca orijinal tabanı ile kullanın.
- Su ısıtıcı, sadece su ısıtmak ve kaynatmak içindir.
- Su ısıtıcıyı hiçbir zaman maksimum seviye göstergesini
aşacak kadar doldurmayın. Su ısıtıcı maksimum seviye
aşılacak kadar doldurulursa kaynayan su taşabilir ve
yanmanıza sebep olabilir.

Apakah Anda memiliki pertanyaan tentang Avance Collection HD9385 Philips?

Αν έχετε κάποια ερώτηση σχετικά με το \Philips Avance Collection HD9385"

Beli produk terkait:

spesifikasi produk

Kapasitas tangki air 1.7
Indikator ukuran air yes
Penyaringan yes
Perlindungan kering mendidih yes
Fungsi penjaga panas yes
Warna produk Metalik
Perlindungan kelebihan panas -
Termostat yang dapat diatur no
Bahan Kerangka Mesin -
Daya 2400 W
Mematikan daya secara otomatis yes
Dasar rotasi 360° yes
Tanpa kabel yes
Pegangan ergonomis yes
Saluran bukaan lebar yes
Penyimpanan kabel yes
Berat dan dimensi
Panjang 200 mm
Lebar 230 mm
Tinggi   270 mm
Data pemaketan
Panjang kemasan 236 mm
Lebar kemasan 356 mm
Tinggi kemasan 236 mm