Petunjuk HC8 100 PRO Imetec

HC8 100 PRO Imetec
(1)
  • nomor halaman: 2
  • Jenis berkas: PDF

MANUALE DI

ISTRUZIONI PER L’USO

DEL TAGLIACAPELLI

Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo
sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’adabilità di questo apparecchio, progettato
e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale
di istruzioni è stato redatto in conformità alla norma europea EN 62079.

ATTENZIONE! Istruzioni e

avvertenze per un impiego sicuro

Prima di utilizzare l’apparecchio,

leggere attentamente le istruzioni

per l’uso e in particolare le

avvertenze sulla sicurezza,

attenendosi a esse. Conservare

il presente manuale insieme alla

relativa guida illustrativa, per l’intera

durata di vita dell’apparecchio, a

scopo di consultazione. In caso

di cessione dell’apparecchio a

terzi, consegnare anche l’intera

documentazione.

NOTA: se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso alcune parti
risultassero di dicile comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare
il prodotto contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima pagina.
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare l’integrità
della fornitura in base al disegno e l’eventuale presenza di danni da
trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al
servizio di assistenza autorizzato.
Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini! Tenere
il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini; pericolo di
soocamento!
Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati tecnici (5)
corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. I dati tecnici
di identicazione (5) si trovano sull’apparecchio e sull’alimentatore/
caricabatterie (10).
Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo
per cui è stato progettato, ovvero come tagliacapelli per uso domestico.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e pertanto pericoloso.

• Se si utilizza l’apparecchio in

locali da bagno, staccare la spina

dalla presa dopo l’uso, perché la

vicinanza dell’acqua è pericolosa

anche ad apparecchio spento.

• Al ne di assicurare una protezione

migliore, si consiglia di installare

nel circuito elettrico che alimenta

il locale da bagno un dispositivo a

corrente dierenziale, la cui corrente

dierenziale di funzionamento

nominale non sia superiore ai 30mA

(ideale 10mA). Chiedete al vostro

installatore un consiglio in merito.

ATTENZIONE! Non utilizzare

il presente apparecchio

nelle vicinanze di vasche da

bagno, lavandini o altri recipienti

contenenti acqua! Non immergere

mai l’apparecchio in acqua!

• Questo apparecchio può essere

utilizzato da bambini dagli 8 anni

in su e da persone con ridotte

capacità siche, sensoriali o

mentali o con mancanza di

esperienza o conoscenza se a loro

è stata assicurata un’adeguata

sorveglianza oppure se hanno

ricevuto istruzioni circa l’uso in

sicurezza dell’apparecchio e

hanno compreso i pericoli correlati.

I bambini non devono giocare

con l’apparecchio. Le operazioni

di pulizia e di manutenzione non

devono essere eettuate da

bambini a meno che non abbiano

più di 8 anni e siano sorvegliati.

Mantenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini con
meno di 8 anni.
NON utilizzare l’apparecchio collegato al proprio adattatore di tensione
o alla rete di alimentazione con mani bagnate o piedi umidi o nudi.
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per
staccare la spina dall’adattatore di tensione o dalla presa di corrente.
NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’inusso di agenti
atmosferici (pioggia, sole).

• Disinserire sempre la spina

dall’alimentazione elettrica prima

della pulizia o manutenzione

e in caso di mancato utilizzo

dell’apparecchio

• In caso di guasto o di cattivo

funzionamento dell’apparecchio,

spegnerlo e non manometterlo.

Per l’eventuale riparazione

rivolgersi solamente ad un centro di

assistenza tecnica autorizzato.

• Se il cavo di alimentazione è

danneggiato, esso deve essere

sostituito da un centro di assistenza

tecnica autorizzato, in modo da

prevenire ogni rischio.

L’apparecchio è da utilizzarsi solo per tagliare peli umani. Non utilizzarlo
per animali o per parrucche e parrucchini di materiale sintetico.
Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente
dopo l’uso o dopo l’operazione di carica.
Utilizzare, caricare e conservare l’apparecchio ad una temperatura
compresa tra i 10°C e 35°C.
ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO SICURO DELLE BATTERIE
Sostituire una batteria solo con una di tipo analogo.
Conservare le batterie in un luogo fresco e asciutto a temperatura
ambiente. Rimuovere le batterie dai dispositivi non utilizzati per un lungo
periodo di tempo.
NON ricaricare le batterie non ricaricabili.
NON eseguire la ricarica delle batterie ricaricabili con apparecchiature
non espressamenteindicate o con modalità diverse da quelle indicate
nelle istruzioni.
NON esporre mai le batterie a un calore eccessivo come quello
provocato dai raggi solari, dal fuoco o da fonti simili: elevato pericolo di
fuoriuscite di acido! L’inosservanza di queste indicazioni può comportare il
danneggiamento ed eventualmente l’esplosione delle batterie.
NON smontare, gettare nel fuoco o mettere in cortocircuito le
batterie.
Tenere sempre le batterie lontano dalla portata dei bambini. In caso
di ingestione le batterie possono causare pericoli mortali. Conservare
quindi le batterie in un luogo inaccessibile per i bambini piccoli. In caso
di ingestione di una batteria, consultare immediatamente un medico o
il centro antiveleni locale.
L’acido contenuto nelle batterie è corrosivo. Evitare il contatto con la
pelle, gli occhi o gli indumenti.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio prima dello smaltimento.
L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente quando si
rimuovono le batterie.
Smaltire le batterie in un centro di raccolta specico.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESORI [Fig. Z]
         
dotazione del vostro apparecchio.
1. Connessione ricarica diretta o funzionamento con rete di
alimentazione
2. Impugnatura
3. Display LCD con indicazione dello stato di carica della batteria
4. Pulsante O/I
5. Dati targa
6. Blocco lame
7. Tasto di regolazione della lunghezza di taglio
8. Funzione di blocco della lunghezza selezionata
9. Pettine distanziatore:
9A. 4-6mm
9B. 7-9mm
9C. 10-12mm
9D. 16-18mm
9E. 22-24mm
9F. 28-30mm
10. Adattatore AC/DC con cavo di alimentazione
11. Base di supporto
12. Olio lubricante
13. Forbici
14. Pettine
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione esterna.
Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.
CARICA DELL’APPARECCHIO
Prima di caricare l’apparecchio inserire la batteria sul prodotto come indicato
dalla [Fig. E1].
Caricare l’apparecchio per 12 ore prima di iniziare ad usarlo per la prima volta.
L’apparecchio completamente carico ha un’autonomia di circa 55 minuti.
Prima dell’utilizzo e della ricarica assicurarsi sempre che l’apparecchio sia
completamente asciutto.
Spegnere l’apparecchio premendo il pulsante 0/I (4).
Inserire l’adattatore (10) in una presa di corrente.
Collegare il cavo per la carica (10) nella connessione (1) posizionata nella
parte più bassa del tagliacapelli [Fig. B1].
Il display LCD (4) si illuminerà di colore azzurro [Fig. B2] e lampeggeranno
i numeri, il simbolino della batteria e sarà presente il simbolino della presa
di corrente.
Per ulteriori indicazioni sulle indicazioni del display si veda il paragrafo
DISPLAY LCD.
Non tenere l’apparecchio sempre inserito nella presa a muro.
Spegnere sempre il tagliacapelli e staccare la spina dalla presa di corrente
dopo l’uso e dopo l’operazione di carica.
Per conservare la durata della batteria del tagliacapelli:
Non ricaricare ogni giorno. Si consiglia di scaricare completamente la batteria
ogni sei mesi, quindi ricaricarla per 12 ore.
Non caricare l’apparecchio oltre il tempo raccomandato. L’eccessiva
carica ridurrà la durata delle batterie ricaricabili.
Se il prodotto non sarà utilizzato per un periodo di tempo superiore ai sei
mesi, esso deve essere ricaricato per 12 ore prima di essere collocato nel
luogo di conservazione.
Qualora la batteria dovesse esaurirsi, sostituirla con lo stesso modello in
dotazione al prodotto richiedendola al servizio assistenza autorizzato.
Il prodotto è dotato di batteria al litio Li-Fe. Tenere lontano da fonti di
calore, rischio esplosione.
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
ATTENZIONE! Non usare mai l’apparecchio se le lame (6) sono
danneggiate o se il blocco lame non funziona correttamente.
Avvertenza:
 Non usare mai l’apparecchio su peli bagnati.
Assicurarsi che i propri capelli siano asciutti, puliti e senza traccia di lacca,
schiuma o gel, quindi spazzolare in direzione della crescita dei capelli
sciogliendo tutti i nodi.
ATTENZIONE! Spegnere l’apparecchio prima di cambiare
qualsiasi accessorio.

Per inserire un pettine distanziatore seguire le indicazioni seguenti:
Scegliere il pettine distanziatore desiderato (9), applicarlo sul prodotto e
selezionare la lunghezza attraverso il tasto di regolazione (7).
Assicurarsi che il pettine distanziatore sia inserito correttamente nelle
scanalature ad incastro su entrambi i lati.
Con il pettine distanziatore inserito, l’apparecchio dispone di 24
impostazioni diverse per la lunghezza dei capelli più ulteriori 4
impostazioni senza l’utilizzo di tali accessori.
Regolare il pettine distanziatore sulla lunghezza di taglio desiderata
premendo il tasto di regolazione (7) e farlo scivolare sull’impostazione di
lunghezza desiderata.
Accendere l’apparecchio premendo il pulsante O/I (4). Spegnere sempre
l’apparecchio quando non è in uso.
Il tasto di regolazione della lunghezza di taglio (7) è dotato della funzione
di blocco della lunghezza selezionata (8) che consente di non modicare
inavvertitamente la lunghezza precedentemente impostata.

Pettine
distanziatore
Numero
impostazione
Lunghezza
ottenuta
Nessuno 1 0,5 mm
Nessuno 2 1,2 mm
Nessuno 3 1,9 mm
Nessuno 4 2,5 mm
A 5 4,5 mm
A 6 5,2 mm
A 7 5,9 mm
A 8 6,5 mm
B 9 7,5 mm
B 10 8,2 mm
B 11 8,9 mm
B 12 9,5 mm
C 13 10,5 mm
C 14 11,2 mm
Pettine
distanziatore
Numero
impostazione
Lunghezza
ottenuta
C 15 11,9 mm
C 16 12,5 mm
D 17 16,5 mm
D 18 17,2 mm
D 19 17,9 mm
D 20 18,5 mm
E 21 22,5 mm
E 22 23,2 mm
E 23 23,9 mm
E 24 24,5 mm
F 25 28,5 mm
F 26 29,2 mm
F 27 29,9 mm
F 28 30,5 mm

ITALIANO

1
2
4
3
5
7
11
A B C D E F
8
6
[Z]
10
9
12
13
14
CLIC![B1] [B2]
[C1]
CLIC!
[D1]
[D2] [D3]CLIC![D4] [E1]

TAGLIACAPELLI

Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones para el uso
Οδηγίες χρήσης
Használati utasítás
Instruções para o uso
TAGLIACAPELLI
HAIR TRIMMER
TONDEUSE À CHEVEUX
MÁQUINA CORTAPELO
ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
HAJVÁGÓ GÉP
CORTADOR DE CABELOS
IT
EN
FR
ES
EL
HU
PT
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI001551
1213 (MMYY)
Type E9201IN: 5V 1A



GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / GUÍA ILUSTRATIVA / Type PTC-030100EUInput: 100-240 V AC 50/60 Hz Output: 5 V DC 1000mA
IP20

MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR

L'UTILISATION DE LA TONDEUSE À

CHEVEUX

Cher client, IMETEC vous remercie d’avoir choisi ce produit. Nous sommes certains
que vous apprécierez la qualité et la abilité de cet appareil, conçu et fabriqué an de
satisfaire le client. Le présent manuel d’instructions a été rédigé conformément à la
norme européenne EN 62079.

ATTENTION! Instructions et

mises en garde pour une utilisation sûre

Avant d’utiliser l’appareil, veuillez

lire attentivement les instructions

d’utilisation et, en particulier, les

avertissements concernant la

sécurité et les respecter. Conservez

ce manuel ainsi que le guide illustré

s’y rapportant, pour toute la durée

       

consultation. En cas de cession de

l’appareil à un tiers, veuillez lui fournir

également toute la documentation.

REMARQUE : si lors de la lecture de ce mode d'emploi certaines parties sont
diciles à comprendre ou en cas de doutes, avant d'utiliser l'appareil, veuillez contacter
la société à l'adresse indiquée sur la dernière page.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Après avoir sorti l’appareil de l'emballage, vérier l’intégrité de la marchandise en se
référant au schéma, ainsi que l’éventuelle présence de dégâts dus au transport. En
cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter le service d’assistance agréé.
Le matériel d’emballage n’est pas un jouet pour les enfants ! Tenir le sac plastique
hors de portée des enfants ; risque d'étouement !
Avant de brancher l’appareil, vérier que les données techniques d’identication
(5) correspondent bien à celles du réseau électrique disponible. Les données
techniques d'identication (5) sont indiquées sur l'appareil/chargeur de batterie (10).
Le présent appareil doit être utilisé uniquement pour l’usage pour lequel il a été
conçu, c’est-à-dire en tant que tondeuse à cheveux à usage domestique. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme et donc dangereuse.

• En cas d'utilisation de l'appareil dans

une salle de bains, débrancher la che

de la prise après l'utilisation, car la
proximité de l'eau reste dangereuse

même lorsque l'appareil est éteint.

• An de garantir une meilleure protection,

il est conseillé d'installer dans le circuit

électrique alimentant la salle de bains

un dispositif à courant diérentiel dont le

courant diérentiel de fonctionnement

nominal ne dépasse pas 30 mA

(idéalement 10 mA). Demandez conseil

à votre installateur à ce sujet.

ATTENTION ! Ne pas utiliser

cet appareil à proximité de

baignoires, de lavabos ou de tout

autre récipient contenant de l'eau ! Ne

jamais plonger l'appareil dans l'eau !

• Cet appareil peut être utilisé par des

enfants de plus de 8 ans et par des

personnes possédant des capacités

physiques, sensorielles ou mentales

réduites ou une expérience ou des

connaissances insusantes, à

condition qu'ils bénécient d'une
surveillance appropriée ou qu'ils

aient reçu des instructions permettant

l'utilisation de l'appareil en toute sécurité

et qu'ils aient compris les risques qui y

sont liés. Les enfants ne doivent pas

jouer avec l'appareil. Les opérations de

nettoyage et d'entretien ne doivent pas

être eectuées par des enfants, à moins

qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils soient

surveillés.

Tenir l'appareil et son câble hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
NE PAS utiliser l'appareil branché à son adaptateur de tension ou au réseau
d'alimentation avec les mains mouillées ou les pieds humides ou nus.
NE PAS tirer le cordon d’alimentation ou l’appareil pour débrancher la che de
l'adaptateur ou de la prise de courant
NE PAS exposer l’appareil à l’humidité ou à l’eet d’agents atmosphériques
(pluie, soleil).
Débrancher toujours la che de l’alimentation électrique avant de nettoyer ou
d’eectuer l'entretien de l’appareil ou s’il n’est pas utilisé.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, l'éteindre et ne pas
l'altérer. Pour toute réparation, s'adresser uniquement à un centre d'assistance
technique agréé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un centre
d’assistance technique agréé, de façon à éviter tout risque.
L'appareil doit être utilisé uniquement pour couper des poils humains. Ne
pas l'utiliser pour des animaux ou pour des perruques et cheveux postiches
synthétiques.
Toujours éteindre l'appareil et débrancher la che de la prise de courant après
utilisation ou après l'opération de recharge.
Utiliser, recharger et conserver l'appareil à une température comprise entre 10 °C
et 35 °C.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DES PILES EN TOUTE SÉCURITÉ
Remplacer une pile uniquement par une pile similaire.
Conserver les piles dans un endroit frais et sec à température ambiante. Enlever les
piles des dispositifs qui ne sont pas utilisés pendant une longue période de temps.
NE PAS recharger les piles qui ne sont pas rechargeables.
NE PAS eectuer la recharge des piles rechargeables avec des appareils qui
ne sont pas spéciquement indiqués ou selon des modalités diérentes de celles
Peigne
d'écartement
Numéro de

Longueur
obtenue
Aucun 1 0,5 mm
Aucun 2 1,2 mm
Aucun 3 1,9 mm
Aucun 4 2,5 mm
A 5 4,5 mm
A 6 5,2 mm
A 7 5,9 mm
A 8 6,5 mm
B 9 7,5 mm
B 10 8,2 mm
B 11 8,9 mm
B 12 9,5 mm
C 13 10,5 mm
C 14 11,2 mm
Peigne
d'écartement
Numéro de

Longueur
obtenue
C 15 11,9 mm
C 16 12,5 mm
D 17 16,5 mm
D 18 17,2 mm
D 19 17,9 mm
D 20 18,5 mm
E 21 22,5 mm
E 22 23,2 mm
E 23 23,9 mm
E 24 24,5 mm
F 25 28,5 mm
F 26 29,2 mm
F 27 29,9 mm
F 28 30,5 mm

FRANçAIS

HAIR TRIMMER

OPERATING

INSTRUCTIONS

Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are
certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed
and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use
have been drawn up in accordance with European Standard EN 62079.

ATTENTION! Instructions

and warnings for safe use

Before using this appliance,

carefully read the instructions and

in particular the safety warnings,

which must be complied with.



guide with the appliance for

future consultation. Should you

pass the appliance on to another

user, make sure to also include

this documentation.

NOTE: should certain parts of this booklet be dicult to understand or
should doubts arise, contact the company before using the product, at the
address indicated on the last page.
SAFETY WARNINGS
After having removed the appliance from its packaging, verify its integrity
based on the drawing and any presence of damage caused by transport.
If in doubt, do not use the appliance and contact an authorised service
centre.
Do not let children play with the packaging! Keep the plastic bag out of
the reach of children - risk of suocation!
Before connecting the appliance, check that the technical data (5) match
the mains supply. The identication technical data (5) are found on the
appliance and on the power supply/battery charger (10).
This appliance must only be used for the purpose for which it was
designed, namely, as a hair trimmer for home use. Any other use is
considered not compliant and therefore dangerous.
• If the appliance is used in the

bathroom, remove the plug from

the socket after use, as being near

water is dangerous even if the

appliance is switched o.

• For enhanced safety, it is

recommended to install a

dierential circuit breaker with

a nominal operating dierential

current that does not exceed 30

mA (10 mA is ideal) in the electric

circuit of the bathroom. Ask your

installer for advice.

ATTENTION! Do not use this

appliance near bathtubs,

wash basins or other vessels

containing water! Never place the

appliance in water!

• This appliance can be used by

children aged 8 years and above

and persons with reduced physical,

sensory or mental capabilities or

lack of experience and knowledge

if they are under adequate

supervision or have received

instructions on the safe use of

the appliance and understand the

hazards involved. Children shall not

play with the appliance. Cleaning

and user maintenance shall not be

done by children unless they are

older than 8 and supervised.

Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years
of age.
DO NOT use the appliance with wet hands or damp or bare feet
when it is connected to the voltage adaptor or to the mains power supply.
DO NOT pull the power cable or the appliance itself to remove the
plug from the voltage adaptor or from the socket.
DO NOT expose the appliance to humidity or weather conditions
(rain, sun, etc.).
Always disconnect the appliance from the mains before cleaning or
performing maintenance and when the appliance is not in use.
If the appliance is faulty or malfunctions, switch it o and do not tamper
with it. Any repairs must only be carried out by an authorised technical
service centre.
If the power cable is damaged it must be replaced by an authorised
technical service centre, so as to prevent all risks.
The device must only be used to cut human hair. Do not use the device
on animals or on wigs made of synthetic material.
Always switch the appliance o and remove the plug after use and after
charging it.
Use, charge and keep the appliance at a temperature between 10°C
and 35°C.
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE OF THE BATTERIES
Replace a battery only with one of the same type.
Store the batteries at room temperature in a cool dry place. Remove the
batteries from devices that are not used for long periods of time.
DO NOT charge non-rechargeable batteries.
DO NOT charge rechargeable batteries with equipment that is not
specically indicated for this purpose or in a dierent way from that
described in the instructions.
NEVER expose the batteries to excessive heat, such as that caused
by sunlight, re or similar sources as this poses a high risk of acid leaking
from the batteries! Failure to comply with these instructions can damage
the batteries and cause them to explode.
DO NOT disassemble or short circuit the batteries or throw them in
re.
Always keep the batteries out of reach of children. If swallowed,
batteries can cause lethal danger. Therefore, always keep the
batteries in a place out of reach of small children. In the event a
battery is swallowed, seek medical advice or the local poison control
centre immediately.
The acid contained inside the batteries is corrosive. Avoid any
contact with skin, eyes or clothes.
Remove the batteries from the appliance before disposing of it.
The appliance must be unplugged from the socket when the batteries
are removed.
Dispose of the batteries at a specic collection centre.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES [Fig. Z]
Refer to Figure [Z] in the illustrative guide to verify your appliance
equipment.
1. Connector to charge or use the device connected to the mains
2. Handle
3. LCD display showing battery charge status
4. O/I button
5. Data plate
6. Blade locking device
7. Button to adjust cutting length
8. Selected length locking function
9. Spacer comb:
9A. 4-6mm
9B. 7-9mm
9C. 10-12mm
9D. 16-18mm
9E. 22-24mm
9F. 28-30mm
10. AC/DC adaptor with power cable
11. Support base
12. Lubricating oil
13. Scissors
14. Comb
For the appliance features, refer to the external packaging. Use only the
supplied accessories.
CHARGING THE APPLIANCE
Before charging the appliance, insert the battery on the product as shown
in [Fig. E1].
Charge the appliance for 12 hours before using it for the rst time. The
appliance can operate for about 55 minutes when fully charged.
Always make sure the appliance is completely dry before using and charging
it.
Switch the appliance on by pressing the O/I button (4).
Insert the adaptor (10) into an electrical socket.
Connect the charging cable (10) to the connector (1) at the base of the
hair trimmer [Fig. B1].
The LCD display (4) will turn light blue [Fig. B2] and the numbers will
Spacer comb
Setting
number
Length
obtained
None 1 0.5 mm
None 2 1.2 mm
None 3 1.9 mm
None 4 2.5 mm
A 5 4.5 mm
A 6 5.2 mm
A 7 5.9 mm
A 8 6.5 mm
B 9 7.5 mm
B 10 8.2 mm
B 11 8.9 mm
B 12 9.5 mm
C 13 10.5 mm
C 14 11.2 mm
Spacer comb
Setting
number
Length
obtained
C 15 11.9 mm
C 16 12.5 mm
D 17 16.5 mm
D 18 17.2 mm
D 19 17.9 mm
D 20 18.5 mm
E 21 22.5 mm
E 22 23.2 mm
E 23 23.9 mm
E 24 24.5 mm
F 25 28.5 mm
F 26 29.2 mm
F 27 29.9 mm
F 28 30.5 mm

ENGLISH

Se lo si desidera, è possibile utilizzare l’apparecchio senza il pettine
distanziatore (9) per tagliare i capelli molto vicino alla pelle (0.5mm) o per
ridenire i contorni della nuca e l’area attorno alle orecchie.
SUGGERIMENTI UTILI
Iniziare con l’impostazione più alta del pettine distanziatore e ridurre
gradualmente l’impostazione della lunghezza dei peli.
Per ottenere un risultato ottimale, utilizzare l’apparecchio in senso
opposto rispetto alla crescita dei peli o capelli.
Poiché non tutti i peli crescono dalla stessa parte, è necessario che
l’apparecchio venga fatto scorrere in più direzioni (in alto, in basso o
trasversalmente).
Se nel pettine distanziatore si accumulano molti peli, rimuovere tale
pettine dall’apparecchio e soare e/o scuotere facendo uscire i peli
accumulati.
Appuntarsi le impostazioni della lunghezza dei peli usate per creare un
certo styling in modo da avere un promemoria per sessioni future.
DISPLAY LCD
Il prodotto è dotato di un display LCD (3) che indica:
stato di carica della batteria: 20/40/60/80/100%.
stato di carica della batteria illustrato dal simbolino della batteria
.
simbolino della presa di corrente
quando la batteria deve essere
ricaricata (display con colore rosso).
simbolino della presa di corrente
quando la batteria è in carica
(display con colore azzurro).
Quando la batteria risulta carica il colore del display LCD sarà azzurro,
mentre quando sta per scaricarsi il colore diventerà rosso, lampeggerà il
simbolino della batteria
e apparirà il simbolino della presa di corrente
per indicare che occorrerà ricaricare il prodotto.
Se la batteria è completamente scarica il display LCD si illuminerà di
colore rosso, lampeggeranno i numeri, il simbolino della batteria
e sarà
presente il simbolino della presa di corrente
. Una volta che la batteria
avrà una carica di almeno il 20% il display diventerà azzurro.
Man mano che la batteria si carica, i numeri sul display LCD da lampeggianti
diventeranno ssi; mentre le barrette all’interno del simbolino della batteria
continueranno a crescere no a che la carica non sarà completa.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Prima di pulire e sostituire gli accessori,
spegnere l’apparecchio! Assicurarsi che tutte le componenti
pulite con un panno inumidito siano completamente asciutte
prima di riutilizzare o riporre nel luogo di conservazione!
Pulire l’apparecchio immediatamente dopo ogni uso e quando nel blocco
lame (8) e al suo interno ci sono accumuli di peli o sporco.
Non usare polveri o liquidi abrasivi, come alcol o benzina, per pulire
l’apparecchio.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altra forma di liquido
per evitare di causare danni.
BLOCCO LAME
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dell’adattatore (10).
Se inserito, rimuovere il pettine distanziatore (9) dalla sua sede.
Premere la parte centrale del blocco lame (6) verso l’alto usando il pollice
no a quando non si apre [Fig. D1], quindi toglierlo dall’apparecchio.
Fare attenzione a non far cadere a terra il blocco lame (6).
Pulire il blocco lame (6) e la parte interna dell’apparecchio con la spazzola
in dotazione [Fig. D2, D3].
Posizionare la linguetta del blocco lame (6) nella fessura e fare scattare
l’unità in posizione [Fig. D4].
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili.
Smaltirlo in conformità alle norme di tutela ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE l’apparecchio in disuso
deve essere smaltito in modo conforme. I materiali riciclabili
contenuti nell’apparecchio vengono recuperati, al ne di evitare il
degrado ambientale. Per maggiori informazioni, rivolgersi all’ente di
smaltimento locale o al rivenditore dell’apparecchio.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA
Il presente prodotto contiene una batteria ricaricabile di tipo Li-fe.
Avvertenza:

smaltite separatamente.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio.
.
Per informazioni sullo smaltimento, contattare il rivenditore autorizzato o le
autorità locali.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo funzionare no
al suo completo arresto.
Per lo smontaggio [Fig. E1]:
1. Peremere il pulsante posizionato sul fondo del prodotto ed estrarre
quindi la batteria.
ATTENZIONE! Non ricollegare l’apparecchio alla presa di corrente
dopo aver tolto le batterie.
ASSISTENZA E GARANZIA
Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di
assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o
consultando il sito internet.
L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare
il foglio garanzia allegato.
L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per l’utilizzo, la
cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere il diritto alla garanzia
del produttore.
and the battery symbol will ash and the symbol indicating the mains
will appear.
For more information about the display indications, refer to LCD
DISPLAY.
Do not keep the appliance always connected to the socket.
Always switch o and unplug the hair trimmer after use and after charging.
To preserve the battery life of the hair trimmer:
Do not charge every day. It is recommend to discharge the battery
completely every six months and then charge it for 12 hours.
Do not exceed the recommended charging time. Excessive charging will
reduce the durability of the rechargeable batteries.
If you do not intend to use the product for a long period of time, recharge
it for 12 hours before putting it away.
If the battery life ends, replace it with the same model supplied with the
product by requesting it from an authorised service centre.

sources of heat; risk of explosion.
OPERATING INSTRUCTIONS
ATTENTION! Never use the appliance if the blades (6) are
damaged or the blade locking device does not work properly.
Warning:
 Never use the appliance on wet hair.
Make sure the hair is dry and clean, with no trace of hairspray, hair mousse or
gel. Then brush the hair in the direction of growth to remove all knots.
     
accessories.

Follow these instructions to insert a spacer comb:
Choose the desired spacer comb (9), apply it on the product and select
the length from the adjustment button (7).
Ensure that the spacer comb is inserted properly into the grooves on
both sides.
With the spacer comb attached, the appliance has 24 dierent hair
length settings and an additional 4 settings without any accessories.
Adjust the spacer comb to the desired length by pressing the adjustment
button (7) and sliding it to the desired length setting.
Switch the appliance on by pressing the O/I button (4). Always switch the
appliance o when not in use.
The length adjustment button (7) has a function to lock the selected length
(8), which allows the previously set length not to be inadvertently changed.

The appliance can also be used without the spacer comb (9) to trim hair
very close to the skin (0.5 mm) or shape around the nape of the neck and
the area around the ears.
USEFUL RECOMMENDATIONS
Start with the highest setting of the spacer comb and gradually decrease
it until you have the desired hair length.
For optimal results, use the device with the blades facing the opposite
direction of hair growth.
Move the appliance in dierent directions (upwards, downwards and
sideways) because not all hair grows in the same direction.
If a lot of hair has accumulated in the spacer comb, remove the comb
from the appliance and blow and/or shake out the accumulated hair.
Take note of the hair length settings used to create a certain style as a
reminder for future sessions.
LCD DISPLAY
The product is equipped with an LCD display (3) that indicates:
battery charge: 20/40/60/80/100%.
battery charge illustrated by the battery symbol
.
mains symbol
when the battery must be charged (red display).
mains symbol
when the battery is charging (light blue display).
When the battery is fully charged, the colour of the LCD will be light blue.
When it is low, the colour will turn red and the battery symbol
will
ash and the mains symbol
will appear to indicate that the product
needs to be charged.
If the battery is completely at, the LCD will light up in red, the numbers
and the battery symbol will ash
and the symbol indicating the mains
will appear
. Once the battery has a charge of at least 20%, the
display will turn light blue.
As the battery charges, the numbers on the LCD will stop ashing and
remain on, while the notches inside the battery symbol will continue to
increase until the charge is complete.
MAINTENANCE
ATTENTION!

replacing the accessories! Make sure that any components
that have been cleaned with a damp cloth are completely
dry before using them again or putting them away!
Clean the appliance immediately after each use and when there is hair or dirt
trapped in the blade locking device (8).
Do not clean the appliance with abrasive powders or liquids, such as
alcohol or petrol.
Do not place the appliance in water or any other form of liquid to prevent
damaging it.

Switch the appliance o and disconnect the adaptor plug (10).
If inserted, remove the spacer comb (9) from its place.
Push the middle part of the blade locking device (6) upwards with your
thumb until it opens [Fig. D1], then remove it from the appliance.
Be careful not to drop the blade locking device (6).
Clean the blade locking device (6) and the inside of the appliance with
the brush supplied [Fig. D2, D3].
Place the tab of the blade locking device (6) into the slot and snap the
unit in position [Fig. D4].
DISPOSAL
The product is packaged in recyclable materials. Dispose of
packaging in accordance with the environmental protection
standards.
The appliance must be disposed of in accordance with EU standard
2002/96/EC. The recyclable materials contained in the appliance
must be collected to prevent environmental pollution. For further
information, contact the local waste authority or the appliance retailer.
BATTERY DISPOSAL
This product contains a rechargeable Li-Fe battery.
Warning:
Do not dispose of the batteries in domestic waste: they must
be disposed of separately.
Remove the batteries from the appliance.
.
Contact the authorised retailer or local authorities for information on disposal.
Unplug the appliance from the mains and let it run until the batteries are dead.
Disassembly [Fig. E1]:
1. Press the button at the bottom of the product and then remove the
battery.
ATTENTION! Do not plug the appliance back in to the socket once the
batteries have been removed.
ASSISTANCE AND WARRANTY
To request repairs or purchase spare parts, please contact IMETEC’s
authorised customer service centre at the Toll-Free Number below or via
the website.
The appliance is covered by the manufacturer warranty. For details, read the
attached warranty sheet.
Failure to comply with the instructions for use and maintenance provided in
this manual will render the manufacturer warranty null and void.
qui sont indiquées dans les instructions.
NE JAMAIS exposer les piles à une chaleur excessive comme celle qui est
provoquée par les rayons solaires, le feu ou des sources similaires : il y a un risque
élevé de fuites d'acide ! Le non respect de ces indications peut comporter
l'endommagement et éventuellement, l'explosion des piles.
NE PAS démonter, ne pas jeter dans un feu ou court-circuiter les piles.
Toujours tenir les piles hors de la portée des enfants. En cas d'ingestion, les
piles peuvent causer des dangers mortels. Conserver donc les piles dans
un endroit inaccessible aux jeunes enfants. En cas d'ingestion d'une pile,
consulter immédiatement un médecin ou le centre anti-poison local.
L'acide contenu dans les piles est corrosif. Éviter le contact avec la peau, les
yeux ou les vêtements.
Enlever les piles de l'appareil avant de l'éliminer.
L'appareil doit être débranché de la prise de courant lorsque vous enlevez les piles.
Éliminer les piles en les remettant à un centre de collecte spécique.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DE SES ACCESSOIRES [Fig. Z]

votre appareil.
1. Connexion pour recharge directe ou fonctionnement sur secteur
2. Poignée
3. Écran LCD avec indication de l'état de charge de la batterie
4. Bouton O/I
5. Plaque d'identication
6. Bloc lames
7. Touche de réglage de la longueur de coupe
8. Fonction de verrouillage de la longueur sélectionnée
9. Peigne d'écartement :
9A. 4-6 mm
9B. 7-9 mm
9C. 10-12 mm
9D. 16-18 mm
9E. 22-24 mm
9F. 28-30 mm
10. Adaptateur AC/DC avec cordon d'alimentation
11. Base de support
12. Huile lubriante
13. Ciseaux
14. Peigne
Pour les caractéristiques de l'appareil, consulter l'extérieur de l'emballage. Utiliser
uniquement avec les accessoires fournis.
CHARGE DE L'APPAREIL
Avant de charger l'appareil, insérer la batterie dans l'appareil comme indiqué sur la
[Fig E1].
Charger l'appareil pendant 12 heures avant de commencer à l'utiliser pour la première
fois. L'appareil complètement chargé a une autonomie d'environ 55 minutes.
Avant l'utilisation et la recharge, toujours s'assurer que l'appareil soit parfaitement sec.
Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton O/I (4).
Brancher l'adaptateur (10) dans une prise de courant.
Brancher le câble de recharge (10) à la connexion (1) située dans la partie
inférieure de la tondeuse à cheveux [Fig. B1].
L'écran LCD (4) s'éclairera alors avec une lumière bleu ciel [Fig. B2], les chires
et le symbole de la batterie clignoteront et le symbole de la prise de courant
s'achera.
Pour plus d'informations sur les indications de l'écran, voir le paragraphe ÉCRAN
LCD.
Ne pas laisser l'appareil toujours branché à la prise électrique murale.
Toujours éteindre la tondeuse à cheveux et débrancher la che de la prise de courant
après l'utilisation et après l'opération de recharge.
Pour garantir la durée de vie de la batterie de la tondeuse à cheveux :
Ne pas la recharger tous les jours. Il est conseillé de décharger complètement la
batterie tous les six mois, puis de la recharger pendant 12 heures.
Ne pas dépasser le temps de charge recommandé de l'appareil. Une charge
excessive réduit la durée de vie des batterie rechargeables.
En cas d'inutilisation du produit pendant une période supérieure à six mois,
recharger ce dernier pendant 12 heures avant de le placer dans son lieu de
stockage.
En cas d'épuisement de la batterie, la remplacer avec une batterie du modèle fourni
avec le produit en la demandant au service d'assistance agréé.
+Le produit est équipé d'une batterie au lithium Li-Fe. Le tenir éloigné de toute
source de chaleur, risque d'explosion.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR
ATTENTION ! Ne jamais utiliser l'appareil si les lames (6) sont
abîmées ou si le bloc lames ne fonctionne pas correctement.
Mise en garde :
 Ne jamais utiliser l'appareil sur des poils mouillés.
S'assurer d'avoir les cheveux secs, propres et sans traces de laque, de mousse ou
de gel, puis les brosser dans la direction de pousse des cheveux en défaisant tous
les nœuds.
ATTENTION ! Éteindre l'appareil avant de changer tout accessoire.

Pour insérer un peigne d'écartement, respecter les indications suivantes :
Choisir le peigne d'écartement désiré (9), l'appliquer sur le produit et sélectionner
la longueur avec la touche de réglage (7).
S'assurer que le peigne d'écartement soit inséré correctement dans les rainures
d'encastrement des deux côtés.
L'appareil dispose de 24 congurations diérentes pour la longueur des cheveux
avec le peigne d'écartement inséré, et de 4 congurations supplémentaires sans
ces accessoires.
Régler le peigne d'écartement à la longueur de coupe désirée en appuyant sur la
touche de réglage (7) et le faire glisser de manière à congurer la longueur désirée.
Allumer l'appareil en appuyant sur le bouton O/I (4). Toujours éteindre l'appareil
lorsqu'il n'est pas utilisé.
La touche de réglage de la longueur de coupe (7) est équipée d'une fonction
de verrouillage de la longueur sélectionnée (8) qui empêche toute modication
accidentelle de la longueur congurée.

Si on le souhaite, il est possible d'utiliser l'appareil sans le peigne d'écartement (9) pour
couper le cheveux très près de la peau (0,5 mm) ou pour redénir les contours de la
nuque et la zone située autour des oreilles.
CONSEILS UTILES
Commencer avec la conguration la plus haute du peigne d'écartement, puis
réduire progressivement la conguration de la longueur des poils.
Pour obtenir un résultat optimal, utiliser l'appareil dans le sens opposé de celui de
la pousse des poils ou des cheveux.
Tous les poils ne poussent pas dans la même direction, par conséquent il convient
d'eectuer plusieurs passage de l'appareil dans des directions diérentes (vers le
haut, vers le bas ou transversalement).
En cas d'accumulation excessive de poils dans le peigne d'écartement, extraire ce
dernier de l'appareil et souer dessus et/ou le secouer pour faire sortir les poils
accumulés.
Noter les congurations de la longueur de poils utilisées pour une coupe donnée,
de manière à disposer d'un mémo pour de futures coupes.
ÉCRAN LCD
Le produit est équipé d'un écran LCD (3) qui indique :
état de charge de la batterie : 20/40/60/80/100%.
état de charge de la batterie illustré par le symbole de la batterie
.
symbole de la prise de courant quand la batterie doit être rechargée (écran
de couleur rouge).
symbole de la prise de courant quand la batterie est chargée (écran de
couleur bleu ciel).
Quand la batterie est chargée, l'écran LCD est de couleur bleu ciel, tandis que
lorsqu'elle se décharge, il devient de couleur rouge, le symbole de la batterie
clignote et le symbole de la prise de courant
s'ache pour indiquer qu'il est
nécessaire de recharger l'appareil.
Si la batterie est complètement déchargée, l'écran LCD s'éclaire d'une lumière
rouge, les chires et le symbole de la batterie
clignotent et le symbole de la
prise de courant
s'ache. Lorsque la charge de la batterie atteint au moins à
20 %, l'écran devient bleu ciel.
Au fur et à mesure que la batterie se recharge, les chires sur l'écran ne clignotent
plus et deviennent xes ; simultanément, les barres à l'intérieur du symbole de la
batterie continuent à augmenter jusqu'à ce que la charge soit complète.
ENTRETIEN
ATTENTION ! Avant tout nettoyage ou remplacement des
accessoires, éteindre l'appareil ! Avant de réutiliser l'appareil ou
de le remettre dans son lieu de stockage, s'assurer que tous les
        
humide, et qu'ils soient parfaitement secs !
Nettoyer immédiatement l'appareil après chaque utilisation et en cas d'accumulation de
poils ou de saleté sur le bloc lames (8) à l'intérieur de celui-ci.
Ne pas utiliser de poudres ou de liquides abrasifs tels que de l'alcool ou de
l'essence pour nettoyer l'appareil.
An d'éviter tout dommage, ne pas plonger l'appareil dans l'eau ou dans tout autre
liquide.
BLOC LAMES
Éteindre l'appareil et débrancher la che de l'adaptateur (10).
S'il est inséré, extraire le peigne d'écartement (9) de son logement.
Appuyer sur la partie centrale du bloc lames (6) en poussant vers le haut avec le
pouce jusqu'à ce qu'il s'ouvre [Fig. D1], puis l'enlever de l'appareil.
Prendre garde de ne pas faire tomber le bloc lames (6) par terre.
Nettoyer le bloc lames (6) et la partie interne de l'appareil avec la brosse fournie
[Fig. D2, D3].
Placer la languette du bloc lames (6) dans la fente et enclencher l'unité en position
[Fig. D4].
ÉLIMINATION
L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Il doit être
éliminé conformément aux normes en vigueur en matière de protection de
l'environnement.
L’appareil hors d’usage doit être éliminé conformément aux dispositions de
la norme européenne 2002/96/CE. Les matériaux recyclables contenus dans
l’appareil doivent être récupérés an d’éviter de dégrader l’environnement.
Pour obtenir de plus amples informations, s'adresser au centre de recyclage
local ou au revendeur de l’appareil.
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE
Le présent produit contient une batterie rechargeable au lithium de type
Li-Fe.
Mise en garde :
Ne pas jeter les piles dans les déchets domestiques : elles doivent
être éliminées à part.
Enlever les piles de l'appareil.

Pour plus d'informations sur l'élimination, contacter le revendeur agréé ou les autorités
locales.
Débrancher l'appareil de la prise de courant et le laisser fonctionner jusqu'à son arrêt
complet.
Pour le démontage [Fig. E1] :
1. Appuyer sur le bouton situé sur la partie inférieure du produit puis extraire la
batterie.
ATTENTION ! Ne pas rebrancher l'appareil à la prise de courant après avoir
extrait la batterie.
ASSISTANCE ET GARANTIE
Pour les réparations et l’achat de pièces de rechange, s'adresser au service agréé
d’assistance pour les clients IMETEC, en contactant le Numéro Vert indiqué ci-dessous
ou en consultant notre site internet.
L’appareil est couvert par une garantie du fabricant. Pour les détails, consulter la feuille
de garantie ci-jointe.
Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel quant à l'utilisation, au soin
et à la maintenance de l'appareil annule le droit à la garantie du fabricant.

ESPAÑOL

MANUAL DE

INSTRUCCIONES PARA EL

USO DEL CORTAPELO

Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto.
Estamos convencidos de que valorará su calidad y abilidad, siempre
buscando satisfacer al consumidor. Este manual de instrucciones ha sido
redactado en conformidad con la norma europea EN 62079.



advertencias para un uso seguro

Antes de utilizar el aparato, lea

atentamente las instrucciones

para el uso y en concreto las

advertencias para la seguridad,

ateniéndose siempre a ellas.

Conserve este manual, junto con

la guía ilustrativa durante toda la

vida útil del aparato, para poder

consultarlo cada vez que sea

necesario. En caso de cesión

del aparato a terceros, entregue

también todos los documentos.

NOTA: si al leer este manual de instrucciones para el uso alguna de
sus partes resultara difícil de entender o si surgieran dudas, antes de usar
el producto contáctese con la empresa en la dirección indicada en la última
página.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Después de haber sacado el aparato del embalaje, compruebe que
esté íntegro conforme al dibujo y que no haya sufrido daños durante el
transporte. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto
con el servicio de asistencia autorizado.
¡Los materiales del embalaje no son juguetes para los niños! Mantenga
la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños; ¡riesgo de asxia!
Antes de conectar el aparato, controle que los datos técnicos (5)
correspondan con los de la red eléctrica disponible. Los datos técnicos
de identicación se encuentran en el aparato (5) y en el alimentador/
cargador (10).
Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para el cual ha
sido diseñado, es decir, como cortapelo para uso doméstico. Cualquier
otro uso se considera impropio y por tanto peligroso.

Si el aparato se utiliza en cuartos

de baño, desenchúfelo después

del uso puesto que la cercanía al

agua representa un peligro incluso

cuando el aparato está apagado.

• Para asegurar una protección más

adecuada, se recomienda instalar

en el circuito eléctrico que alimenta

el cuarto de baño un dispositivo de

corriente diferencial, cuya corriente

diferencial de funcionamiento

nominal no supere los 30 mA (el
HC8 100 PRO Imetec

Apakah Anda memiliki pertanyaan tentang HC8 100 PRO Imetec?

Jumlah pertanyaan: 0

Ajukan pertanyaan anda mengenai Imetec HC8 100 PRO di sini kepada pemilik produk lainnya. Sampaikan dekripsi yang jelas dan singkat tentang masalah dan pertanyaan anda. Semakin jelas penjelasan masalahnya, semakin mudah bagi pemilik Imetec HC8 100 PRO lainnya untuk menyediakan jawaban terbaik.

Tampilkan panduan gratisImetec HC8 100 PRO di sini. Anda sudah membaca panduan tetapi tidak menjawab pertanyaan anda? Silakan ajukan pertanyaan anda pada halaman ini kepada pemilik Imetec HC8 100 PRO lainnya. Ajukan pertanyaan Anda di sini

spesifikasi produk

Umum
Brand Imetec
Model HC8 100 PRO
Produk Pencukur Janggut
EAN 8007403012335
Bahasa Inggris
Jenis berkas PDF
Performa
Bahan pisau Baja Antikarat
Warna produk Black,White
Jumlah kecepatan -
Jumlah langkah panjang -
Cocok untuk seluruh tubuh Tidak
Pisau asah-mandiri Ya
Panjang rambut maksimal 30.5 mm
Panjang rambut minimal 0.5 mm
Ergonomik
Layar terpasang LCD
Daya
Dapat diisi ulang Ya
Waktu pengoperasian 60 men
Waktu isi ulang 0.75 j
Daya listrik Ya
Tegangan masukan AC 100 - 240 V
Teknologi baterai Lithium
Frekuensi masukan AC 50 - 60 Hz
Isi kemasan
Stasiun induk Ya
Sikat pembersih Ya
Gunting disertakan Ya
Sisir penata rambut Ya
Indikasi
Indikasi baterai rendah Ya
Tampilkan lebih banyak

Pertanyaan yang Sering Ditanyakan

Di bawah ini, Anda akan menemukan pertanyaan yang paling sering ditanyakan mengenai Imetec HC8 100 PRO .

Apakah pertanyaan Anda tidak terdaftar? Ajukan pertanyaan Anda di sini